2017年7月22日土曜日

Golden Twilight Museum will start from today, Saturday, July 22nd!

Thank god, the rainy season is over! The exciting and burning hot summer has finally come! Feeling hot???  Beat the summer heat now!  Visit us at the Fukuoka City Museum. We promise you, it’s cool in here plus, you can learn lots of cool stuff, too!

 Here are some of the reason why you should cool down in this museum:
1.  The special exhibition called “The Golden Pharaohs and Pyramids”.  Yeah, gold, pharaohs and pyramids are cool…and it comes with an English audio guide to help you navigate the mysteries of ancient Egypt.
2. We are extending the museum hours from  17:30  to 20:00 on following dates.  
  • Fridays, Saturdays, Sundays and public holidays between July 22nd (Sat.). August 27th (Sun.)
  • August 14th and 15th
 That means, more cool hours to enjoy history and culture.
 
  And to make it more cooler for you, we will be opening a special bar to celebrate our Golden Pharaohs and Pyramids.  We have all sorts of coolers and really rare Scotch whiskies in gold.  No sweat for the prices.  You can enjoy three different shots of whisky for only 900 yen.  Oh, you might even want to try some of our special whiskey-based cocktails.
 
 
 
What’s more, you can even enjoy our permanent and feature exhibition for FREE after 17:30.  And this is another  real hot offer:  we will even treat you to a 200 yen discount on the original ticket price of the Golden Pharaohs and Pyramids.

 Watch out for more special events.  Coming soon, the Twilight Concert and the Golden Museum Bar.  For details, check out our daily updates on this blog.  Enjoy cool and cozy summer nights at the museum!
 
Posted by Iwasa

2017年7月21日金曜日

明日、7/22(土)から黄金のトワイライトミュージアム開催!

梅雨が明けて、本格的に暑い夏が来ましたね。暑さから逃れるには、空調の効いたミュージアムが最適ですよ〜🍧

ただいま福岡市博物館では、特別展「黄金のファラオと大ピラミッド展」を開催中。そして、明日からの夏休み期間中(7月22日から8月27日)は、週末の金・土・日、8月14日、15日は開館時間を20時まで延長します🌙

テイスティングセットで提供される限定シート

今年は黄金の輝きを放つウイスキー🥃とコラボした期間限定のミュージアムバーが博物館2階の喫茶室にオープン。テイスティングセットや限定のハイボールをお楽しみ頂けます♪

さらに延長時間中(17時30分以降)は、特別展が団体料金となり、常設展は観覧料が無料‼️おトクにゆっくりご覧頂けますよ〜✨



これ以外にも、福岡西陵高校管弦楽部と九響メンバーズによるトワイライトコンサート(無料)、ウイスキートーク福岡の協力によるイベント「黄金のミュージアムバー」も開催します。詳しくはホームページをご覧ください!

ぜひ福岡市博物館で夏の夜をお楽しみください🌙

posted by いわさ

2017年7月18日火曜日

How to enjoy the Feature exhibiton #6 War and our way of living 26

 This series of themed exhibition is being held annually to commemorate “The day of The Great Fukuoka Air Raid”, June 19th, 1945. The 26th edition will be introducing the people’s way of living during the war by showing printed materials and pictures.


This is an illustrated story of life during the war. Although it carries a lot of cute images of animals, it’s not just a typical children’s story. It explains how to prepare in case of an air raid.



These are the ramp shades used in that time. These were used to dim the brightness of lights at night, so that enemies wouldn’t locate houses to make them easy targets to attack.

This is how Fukuoka looked like right after the day of The Great Fukuoka Air Raid.


All the artifacts displayed here will show you how pressed life was for Fukuokans during wartime.

Please come see the exhibition and join us in praying for a world without war!

Posted by Takamura

2017年7月17日月曜日

Series Exhibition :The Fukuoka City Museum meets The Fukuoka Art Museum  Treasures of Kuroda Family Series 2 Kuroda Family and The Study of Natural History

Narikiyo Kuroda, 10th lord of the Fukuoka Clan is known as a “Daimyo-federal lord who favored everything about the Netherlands”. This exhibition introduces the Kuroda family’s way of tackling and studying Natural history, which was originally brought from the Netherlands, by showing some illustrated books done by Narikiyo and Nagahiro, the 10th and 11th lord respectively.

Although these illustrations were drawn for academic reasons, they are just as beautiful as pieces of art. It is remarkable to think that these works were done by feudal lords of the period. They were very talented as artists; don’t you think? 

 





Please take a look at this picture. This picture of a duck is a work of lord Narikiyo, who had been suffering from an eye disease.


" Maybe we can’t call it a work of a professional, but seeing his drawing of a big duck on full paper, which is probably to scale to the real thing, we can feel how Narikiyo was serious about the study of natural history despite his eye condition."


Our Curator Mr. Takayama commented. 

Please come and see the beautiful illustrations to feel the passion of Japanese feudal lords! 

Posted by Takamura

2017年7月14日金曜日

Wanted! models for the "KOROKAN COLLECTION"

We are now looking for 29 people to become models for the Korokan Collection – a Fashion show, which features ancient Japanese costumes.


Interested applicants can fill out the application form bellow and send it by e-mail, post or fax. Deadline for application is on July 31, 2017.
Application form download

This is the opening event for our exhibition called “Korokan- The Ancient Gateway to Japan” To get an idea of how the event will look like, watch this video.

Please take this opportunity to try out ancient Japanese costumes!

Posted by Takamura

2017年7月13日木曜日

【モデル募集!】古代衣装ファッションショー

福岡市博物館では、9月9日(土)に開催される「古代衣装ファッションショー」に参加してくださるモデルを、7月31日まで大・大・大募集中です!


このファッションショーは、9月7日~10月22日まで開催される「発見100年記念特別展 よみがえれ!鴻臚館-行き交う人々と唐物-」の関連イベントとして実施されるものです。

モデルのみなさんには、素敵な古代衣装をまとって、福岡市博物館のグランドホールを華麗にウォークしていただきます!(参考イメージ:https://youtu.be/tu71B_fDbBY)

海外からの文化を積極的に取り入れていた古代の人々。
その古代モードの最先端(!?)ともいえる、貴族のきらびやかな衣装から、庶民の服装まで幅広いファッションを間近で楽しんでいただけるファッションショーになる予定です。

今回のファッションショーの講師をつとめてくださるのは、古代衣装研究家の山口千代子先生。
先生は、奈良県で毎年開催される500人の天平衣装行列の衣装製作、指導、構成を担当しているほか、舞台衣装なども監修されています!http://www.eonet.ne.jp/~ufmii/yamaguchi.html

古代衣装を着られる機会なんて、めったにありません!
男性の方も、もちろん大歓迎!

申し込み等詳細については下記のページをご参照ください!
http://museum.city.fukuoka.jp/topics/kourokan.html

Posted by ふくぞの

2017年7月10日月曜日

How to enjoy the Feature exhibiton #4 16th Hakata Gion Yamakasa Festival Exhibition

Yamakasa Fesitival is fast approaching. If you are in Fukuoka, I think you might already know about the festival, or at least you’ve heard of it. So what makes this festival famous? If you can only think of the naked butts of the men carrying the yamakasa, that is really tragic! You need to learn more about this traditional festival by coming to The Fukuoka City Museum! Here, you can learn more about the festival in our permanent exhibition room.

In addition to the permanent exhibition, we are now holding a featured exhibition called “16th Hakata Gion Yamakasa Festival Exhibition”. This is an annual exhibition held in the season of the Yamakasa festival. However, this year is very special.

Did you know that on December 1, 2016 (Japan time), UNESCO officially registered 33 “Yama, Hoko, Yatai, Float Festivals” in Japan including the Hakata Gion Yamakasa Festival on its list of intangible cultural heritages? To commemorate this, our curator put an extra effort to make it more informative! This is the right time for you to learn more about this world heritage!


Gigantic, isn’t it? This is what a Yamakasa float used to look like.
You can also see the motion pictures of the period. The surrounding doesn’t look like central Fukuoka at all!!


How about checking out the history of the Yamakasa festival before you go to see the latest one? We are waiting for you!

Posted by Takamura

2017年7月8日土曜日

写真ブースでエジプト旅行気分♪夏休みの思い出を作ろう!

夏休みは海外旅行に行きたいけど、時間もお金もない!そんなあなたに朗報です!黄金のファラオと大ピラミッド展では、ピラミッドを探検する気分を満喫できますが、なんとエジプト旅行気分で記念撮影もできます!

 
大アマゾン展やポンペイ展で大人気を博したあの写真ブースが、黄金のファラオと大ピラミッド展にも登場♪
 
 

今回は、マスコットキャラのファラ男くんもフィーチャーされていて、よりかわいらしさ・楽しさが増しているようです♪開会を前に、早速スタッフで動作確認をしてみました。
 
 
ファラオに大変身できる「黄金のアイマスク」を身に着け、撮影です♪当然のことながらつけると前が見えなくなるので、うまく撮影するには勘を働かせましょう♪あやしげなゆるキャラも撮影のお供に・・・係長、向きが逆です・・・
 
撮影準備完了☆
 
フレームを選びます。種類が多いですね!いろいろと試してみたくなりそうです☆
 
ベストな背景に心が決まったら撮影です!エジプトの景色の中にうまく溶け込めるように、ポジショニングを工夫します。
 
本当にこれでいいのかな?と思いながらもOKを押しましょう。思い切りが肝心です!
撮った写真は、データでダウンロードできるので、お友達とシェアしたりブログやSNSに投稿するなど、楽しみが無限に広がります♪
 
余談ですが、スタッフが持っているぬいぐるみは、「メジェド様」というそうで、金色のメジェド様は福岡会場のみの限定発売だそうです☆ふかふかして触り心地も良かったですよ♪黄金のアイマスクも物販にて販売しております!是非展覧会と併せて、物販・写真ブースのご利用をよろしくお願いします!

 
Posted by たかむら(広報)

2017年7月7日金曜日

We have placed a donation box for the North Kyushu flood disaster relief on the first floor.




Fukuoka city is now collecting donations going towards victims of the North Kyushu flood disaster. Donation boxes are placed at the Fukuoka City Office and other branches. You can also make donations by installment.

We have also placed a donation box. We are looking forward to your kind donation.



Available:
7/8(Sat.)~12/28(Thur.)  EXTENDED
9:30~17:30(Last admission at 17:00)
 Closed Mondays (If Monday falls on a national holiday, the following day is closed instead.)
*Open August 14 and August 15/ Closed August 16
We will be extending the museum's opening hours until 20:00(admission until 19:30) on following dates.
・Fridays, Saturdays, Sundays and public holidays between July 22nd (Sat.). August 27th (Sun.)
・August 14th and 15th

There are several other activities to support the damaged area now proceeding.
Please check out the city home page for more details. You can also find information on donation by installment here.

http://www.city.fukuoka.lg.jp/bousai/gouu201707.html
Thank you for your kind support and we sincerely hope the damaged area will soon be recovered.

posted by Iwasa

平成29年九州北部豪雨災害 義援金箱を設置しました



福岡市では、平成29年九州北部豪雨災害への義援金を募集しており、市役所本庁舎、各区役所等に設置しているほか、口座振込による受付も行っています。

このたび、福岡市博物館でも義援金箱を設置しましたので、みなさま方のご協力をお願いいたします。



設置期間:平成29年7月8日(土曜)から平成29年12月28日(木曜)まで
※設置期間を延長しました
※休館日(月曜)をのぞく。月曜が祝休日の場合は開館し、翌平日を休館

このほか、福岡市では支援物資の受入など様々な支援を行っていますので、ぜひ市ホームページをご覧ください。口座振替による義援金の受付についても、下記リンクに記載されています。(情報は随時更新されています)
http://www.city.fukuoka.lg.jp/bousai/gouu201707.html

みなさま方の暖かいご支援をお願いするとともに、被災地のいち早い復旧を心よりお祈りします。

posted by いわさ

2017年7月6日木曜日

How to Enjoy Noma Yoshio Collection #3: Folk handicrafts of Kyushu - Discover aesthetic in your surroundings.  -

In this exhibition, you will learn how to appreciate the beauty of everyday items.
There was a gentleman named Noma Yoshio who lived in Kyushu. He discovered beauty in typical utensils, and considered them as objects of art. This urged him to collect a bunch of folk handicrafts.
His collection includes a saddle, baskets and potteries for daily use.
Let me show you one example.

A kneading bowl with a pine tree design

Let’s read Mr. Noma’s comment on this bowl to see how we can further appreciate its beauty.
“White clay was blended on the red clay surface using a brush or a cloth.
The pine tree outline was drawn in using black glaze, which was made out of iron and the trunk part was dubbed by using brown glaze. Green glaze was arranged on top to represent the pine leaves. This bowl is merely one out of thousands of the same design crafted by a potter, but I can’t help admiring the dynamics of the brushwork.”
This bowl, even though it looks beautiful, is not a so called treasure. As Mr. Noma said, it’s merely one out of thousands of its kind. However, thanks to the thousands of continuous work, the brushwork of the potter was somewhat refined to a certain artistic level and Mr. Noma knew how to appreciate it. I’d like you to see the dynamics of the brushwork by actually seeing it!


This exhibition introduces gems from Mr. Noma’s whole collection.
Please take this opportunity to discover and learn more about the beauty of Japanese Folk handicrafts!

Posted by Takamura (Press Officer)

2017年7月4日火曜日

Wanted! Kids ambassadors of Korokan exhibition!

We are now looking for 10 kids to become official ambassadors of our exhibition entitled “Korokan- The Ancient Gateway to Japan”.


Why not join to become the kid ambassador to explore the ancient culture of Japan?

The kids ambassador can receive these benefits:

  • The right to attend several interesting events such as ancient sweets making and scent bag making experience.
  • Special lectures from an expert of Korokan. It is a rare opportunity for you to learn more about the rich history of your own city!
  • The privilege to take one person to the exhibition free of charge, just show the certificate at the counter.
  • The opportunity to attend the opening ceremony of the exhibition.
  • Free copy of special leaflets of the exhibition (this leaflet usually cost 2500 yen)

Eligibility
  • Must be a 3rd-6th grade elementary school students.
  • The elected ambassadors must attend the installation ceremony on 5th of August.

How to apply

Get a postcard with a reply card attached, called “往復はがき(Ouhuku hagaki” from the post office to apply for the event. (It’s 104 yen).
On the blank half of the back side, please write the following information.
  • Name,
  • Age,
  • Gender,
  • Height and shoe size, (these are for the measurement for the preparation of the tradition costume.)
  • Name of one of parents,
  • Parent’s contact number, address and e-mail address.
  • Please indicate availability of kids ambassadors and parents or guardians for the following events
Opening Ceremony Saturday September 9th
   Kourokan kids Ambassador Parade Sunday October 8th

*Related information given by parents and ambassadors will be confidential.

On the address field of the back side, please write your name and address, (so that you can get the card mailed back.) On the front side, address section, please write,
〒814-0001 3-1-1, Momochihama, Sawara-ku, Fukuoka
Fukuoka City Museum “Korokan Kids Ambassador”

The post card must arrive at the museum by Friday, July 14th.

Posted by: Takamura

鴻臚館こども大使を募集します。

 福岡市博物館の特別展「よみがえれ!鴻臚館」展をPRしてくれる「鴻臚館こども大使」を募集します。

福岡市博物館の特別展「よみがえれ!鴻臚館」展をPRしてくれる「鴻臚館こども大使」を募集します。こども大使になって、古代の文化を体験してみませんか?
《鴻臚館こども大使ホームページ》
http://museum.city.fukuoka.jp/topics/kourokan.html

こども大使イメージ

鴻臚館こども大使になったらこんな特典が・・・
  • 展覧会会期中に予定されているイベント・ワークショップに優先的に参加できます。(お菓子・におい袋作り等)
  • 専門家からの特別レクチャーをうけられます。地元の史跡鴻臚館に詳しくなれるので、夏休みの自由研究にも最適です。
  • 大使任命書持参で9月7日(木)から開催される「よみがえれ!鴻臚館」展がご本人ともう1名、何度でも無料になります。また展覧会オープニングイベントに無料ご招待。展覧会図録もプレゼントします。

定員
10名(選考結果は参加者全員に郵送で通知)

対象
小学3年生~小学6年生
8月5日(土)に開催予定の、大使任命式に参加できる方限定

募集期間
平成29年6月29日(木)~7月14日(金)まで

応募方法
往復はがきに参加者氏名、年齢、性別、身長・靴のサイズ、保護者氏名、電話番号、住所、メールアドレスおよび、以下の※関連イベントに参加できるかをご記入の上、
〒814-0001
福岡市早良区百道浜3-1‐1 福岡市博物館 「こども大使係」 までお申込みください。

※関連イベント
9月9日(土) オープニングセレモニー
10月8日(日) 鴻臚館こども大使パレード

※保護者の方へ
鴻臚館こども大使には、「よみがえれ!鴻臚館―行き交う人々と唐物―」のPRをお願いします。テレビ・新聞・当館SNSなどで顔写真等が掲載される場合がございます。また、いただきました個人情報は鴻臚館こども大使募集及び運営の範囲外の使用はいたしません。